혼동되는 영어 단어

다른 사람에게 일을 시키고 싶다면? get, have, make 의 차이점

사용자 평가: 4 / 5

별 활성별 활성별 활성별 활성별 비활성
 

다른 사람이 무언가를 하도록 시킬때는 어떤 표현을 쓸까요?

한글로 '~에게 ~하도록 시키다' 의 의미를 갖는 동사는 get, have, make 입니다. 한글 의미로는 차이가 없지만, get, have, make 동사의 원래 의미가 다르듯 차이점이 있습니다.

압력을 넣어 다른 사람에게 무언가를 시키는 Make

make 는 원래 의미가 '만들다'입니다. 다른 사람이 ~하도록 만드는 것, 즉, 어느 정도 압력이 들어가는 느낌으로 다른 사람이 무언가를 하도록 하는 것입니다.

사용 형태는 'make + 사람 + 동사원형' 입니다.

• My parents made me do my homework.

부모님이 나에게 숙제를 하도록 시켰다(만들었다).

• Our boss made us finish the project within a month.

우리 상사가 그 프로젝트를 한 달내에 끝마치게 시켰다(만들었다).

• My mom made me apologize for what I did to him.

엄나는 내가 그에게 한 일(것)에 대해 사과하라고 시켰다(만들었다).

책임을 주며 다른 사람에게 무언가를 시키는 Have

have 의 원래 의미는 '갖다'입니다. 마찬가지로 '다른 사람이 ~하도록 시키다'는 의미로 사용되는데, make 보다는 느낌이 약한 편이며, 어떤 사람에게 책임을 맡긴다는 의미가 있습니다.

사용 형태는 'have + 사람 + 동사원형' 입니다.

• I will have him call you right away.

당신에게 바로 전화하라고 그에게 시킬께요. (당신에게 전화하는 것을 그에게 맡길께요)

• My boss had me fix the error.

내 상사가 나에게 그 에러를 잡으라고 시켰다. (그 에러를 잡으라고 나에게 책임을 맡겼다.)

마음의 동요를 일으켜 다른 사람에게 무언가를 시키는 Get

get 의 원래 의미는 '얻다'입니다. 일반적으로 get 이 들어갈 때는 동작의 변화에 중점을 두게 됩니다.

• I am angry.

나는 화났다.(화나 있는 상태이다)

• I got angry.

나는 화가 났다. (화가 나지 않은 상황에서 화가 나는 상태로 변화됨)

get 이 '어떤 사람에게 ~을 하게 시키다'라고 사용될 때는, 상대방의 마음을 변화시켜 ~을 시키는 것을 의미합니다.

사용 형태는 'get + 사람 + to + 동사원형' 입니다.

• He didn't want to take the exam, but I got him to do it.

그는 시험을 보고 싶지 않아 했는데 내가 그에게 시험을 보도록 시켰다(직역 : 그것을 하도록 그를(그의 마음을) 얻었다.)

• I don't know how to get my kids to read more books.

나는 어떻게 내 아이들이 더 많은 책을 읽게 할지(그들의 마음을 변화시킬지) 모르겠다.

• I want to get more people to sign up at the website.

나는 더 많은 사람들이 그 웹사이트에서 회원가입을 하도록 하고 싶어요. (현재보다 더 많은 사람들이 마음을 변화시켜 회원가입을 하도록 만들게 싶어함)

맺음말

위와 같이 get, have, make 는 "~을 누구에게 시키다"라는 한글 의미로 사용될 수 있는데, 그 의미는 약간씩 다르게 됩니다.

한글로 "~을 누구에게 시키다"라고만 익히면 그 숨은 의미를 파악하기가 힘들며, 위 기본 개념을 바탕으로 비슷한 예문을 볼 때마다 숨은 의미를 생각해 보면 이들 사용에 좀 더 익숙해 질 것입니다.